Перевод "shut in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shut in (шат ин) :
ʃˈʌt ˈɪn

шат ин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, it was legal.
The bloke got shut in a strong room.
But I got him out.
О, вполне законно.
Один тип закрылся в деньгохранилище.
Но я его вынул оттуда.
Скопировать
It looked as if we'd wet ourselves.
I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shut in my face
I must stop this nonsense.
Мы все стояли, будто обмочились.
А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.
Пустое дело ждать.
Скопировать
You can't hurt yourself in here, but you can't hurt anybody else in here, either.
I wish there'd been a schizophrenic shut-in living in our house before we moved in.
Of course, we've got Trent there now.
Здесь ты не можешь пораниться, но и никого не можешь поранить.
Как бы я хотела, чтобы в нашем доме тоже содержался буйный шизофреник до того, как мы туда переехали.
Конечно, сейчас у нас есть Трент.
Скопировать
Pretty impressive speech.
Learn to keep your mouth shut in front of the press.
It doesn't matter, anyway.
Весьма впечатляющая речь.
Держи рот на замке перед камерой.
Теперь это неважно.
Скопировать
Power? What? What power?
I'm a shut- in!
You are bigger than life! You are his mother!
Власть Какая власть
Нет у меня никакой власти, я тут взаперти !
Вы для него важиее всех, вы его мать
Скопировать
You know, she's right, phil.You should take her for a spin.
I just continue to be amazed by which part of "shut-in"is unclear to you guys.
Is it the "shut"?
Знаешь, она права, Фил. Тебе нужно сделать на ней кружок.
Я просто продолжаю быть шокированным, какая часть из "запертый внутри" для вас, ребята, не понятна?
Это "запертый"?
Скопировать
The Monsieur Chevenix was finding what was being deceived.
I came to say to him that this subject is shut in.
I do not know how much is what it links it offered him,
Месье Шевеникс считал, что стал жертвой мошенничества.
Я пришла сказать Вам, что дело закрыто.
Не знаю, сколько он предложил Вам, но, надеюсь, этого хватит.
Скопировать
Oh, the shut-ins, that's nice.
You know, they're a very eccentric group because they're shut in.
Of course, they're not locked in they're free to go at any time.
А, больные, не выходящие из дома, это прекрасно.
Понимаешь, они очень эксцентричные люди потому что они не выходят из дома.
Конечно, они не заперты и свободны идти куда угодно.
Скопировать
Please.
It's obvious he was a shut-in.
Now, look at this.
Прошу тебя.
Это же очевидно, что он был лежачим больным.
Взгляните-ка на это.
Скопировать
Very well, Dr. Philips.
- It is a good height to shut in.
It is the first time what comes the London, Poirot?
Отлично, мистер Филипс.
Суд объявляет перерыв.
Вы впервые в Лондоне, Пуаро?
Скопировать
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
Скопировать
I was her best customer.
You don't seem much like a shut-in.
You mean, politely, what's the matter with me?
Я был её лучшим клиентом.
Вы не очень-то похожи на больного затворника.
Это Вы так вежливо интересуетесь, что же такого со мной?
Скопировать
I learned a great deal from Stig Nyman.
Like what to do when you're shut in a closet with a wild cat.
You weren't supposed to kill the cat, they were "recycled".
Стиг Нюман многому меня научил.
Например, что делать, если ты оказался в запертом шкафу один на один с рысью.
Кстати, рысей не убивали за один присест, их использовали несколько раз.
Скопировать
I must leave you now.
-We're shut in.
-A hundred generations.
Теперь я оставлю вас.
- Мы заперты.
- Сто поколений.
Скопировать
- Sally.
- Shut in the lab.
I'll get her.
- Салли.
- Заперли в лаборатории.
Я заберу ее.
Скопировать
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods
That is quite a story.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго.
Ничего себе история.
Скопировать
- Oh, you heard about it?
I may be a shut-in, but...
I'm sorry you had to go through all that.
- О, ты об этом слышал?
Я может и лежачий больной, но...
Жаль, что тебе пришлось все это пережить.
Скопировать
I don´t know why.
I´ve been shut in here for a month, I only see Santuzza.
I no longer know about the world.
Не знаю, зачем.
- Я уже месяц взаперти, вижу только Сантуццу.
Не знаю, что творится в мире.
Скопировать
That's why you're here!
I escaped, got caught and shut in here.
I ran away again.
Поэтому ты здесь!
Они меня задержали, когда я попытался сбежать и сунули сюда.
И я опять сбежал.
Скопировать
I know how you feel, but I feel most sorry for Osugi.
You'd selfishly let her spend her youth shut in with your daughter.
She may be a maid, but you've no right to do it.
Я знаю, что вы чувствуете, но мне куда сильнее жаль Осуги.
Вы заставили её потратить на вашу дочь всю свою юность. Заперли их вместе.
Хотя она и служанка, но у вас не было права так с ней поступать.
Скопировать
Shut the window, there's lightning!
In Melenany all windows are shut in a storm.
The antennas are the rakes.
Закрой, грохочет!
- Да, грохочет! Мы в Меленянах, тут в бурю не смеют открывать окна.
Телевизорные антенны будто грабли.
Скопировать
What's left for us? Stealing?
Every door is shut in our faces.
Meanwhile, we all starve: The family, you, me.
Все двери захлопывались перед нашим носом.
Мы все умрем с голоду.
Что хорошего в тех деньгах, которые они заплатили нам за анчоусы?
Скопировать
I can't think of any I missed.
Fog's gonna shut in thick before dawn.
Yeah.
Не думаю, что я пропустил какой-то.
- Туман покроет все еще до заката.
- Да.
Скопировать
Closed in.
Shut in.
It doesn't look much like the fish spears I knew back at Marblehead.
Замуруйте...
Заприте...
Не очень это похоже на гарпун, что я видел в Марблхэд...
Скопировать
They might excommunicate the lot of us.
And if she takes fright and seeks exit, she'll be shut in again,
even if she goes mad.
Нет в ней ничего хорошего. Он ведь может отлучить нас от церкви.
И даже если однажды она испугается и захочет выйти из своего заточения, её запихают обратно.
Даже если она будет кричать как безумная!
Скопировать
Everywhere were rusted nails to snag your elbow on.
The previous occupant had been a bit of a shut-in.
- What are you reading?
Отовсюду вылезали какие-то ржавые гвозди.
Прежний жилец был человеком замкнутым.
Эй, что читаешь?
Скопировать
You know those blast doors we passed... on the way in from the mansion?
They seal shut in just under an hour.
If we're not out of here by then, we're not getting out.
Вы помните эти взорванные двери, которые мы прошли... на пути из той домины?
Они были заделаны час назад.
Если мы не выбиримся по ним, тогда чы вообще не выбиримся.
Скопировать
That's crazy.
Only clinically, it could explain why she's such an emotional shut-in.
This isn't a cage, Becky93.
Это безумие.
Только клинически, это могло бы объяснить, почему она так замкнута и не эмоциональна.
Это не клетка, Беки93.
Скопировать
Maybe we should ask what it is before we carry on.
The fact is, if we're going to be shut in all day someone could at least show his face.
It's another note.
Может быть, спросим, что это такое, перед тем как продолжать?
Вообще-то, если мы тут целый день взаперти просидим, кто-то же должен показаться
Еще сообщение
Скопировать
I wanna go out. I want you to look nice.
You've been shut in too long. Let's go. Pick it up.
- We're with her. - No, you're not.
Я хoчу на вoздух и хoчу, чтoбы ты хopoшo выглядел.
Ты слишкoм дoлгo был взапеpти.
- Мы к ней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shut in (шат ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shut in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шат ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение